Andini Rizky

Penerjemah Bahasa Jepang - Indonesia

Movie Trailer “Ima, Aini Ikimasu”

Film “Ima, Aini Yukimasu” (「いま、会いにゆきます」secara harafiah: Sekarang, Aku Pergi Menemuimu) yang judul bahasa Inggrisnya “Be With You“, diangkat dari novel laris berjudul sama, buah karya Takuji Ichikawa, penerbit Shougakkan 2003.

Novel ini bercerita tentang ayah (Taku) dan anak (Yuji) yang ditinggal mati ibunya, Mio. Saat berjalan-jalan di hutan, mereka menemukan seorang wanita yang ternyata Mio yang hidup kembali. Namun Mio sudah kehilangan ingatan tentang siapa dirinya dan masa lalunya. Taku lalu menceritakan kisah sejak mereka bertemu masa sekolah sampai menikah.  Namun saat musim hujan berhenti, Mio harus pergi…

Kebetulan saya punya novelnya, tetapi belum menyempatkan diri membacanya. Ya ampun, sekarang sudah tahun 2010. Diceritakan dari sudut pandang Taku, kalimatnya pendek-pendek, bergaya percakapan biasa, sehingga saya rasa tidak mustahil dibaca pembelajar bahasa Jepang tingkat menengah. Nggak percaya? Lihat teksnya di sini.

Sekarang, mari tajamkan pendengaran sambil menonton trailer film tersebut dalam bahasa Jepang.

Yuji:
雨の季節になったら、ママ帰ってくるんだね。
Ame no kisetsu ni nattara, Mama kaette kurun da ne.
Jika musim hujan tiba, Mama akan pulang kan.

ママと約束したんだ。
Mama to yakusoku shitan da.
Mama telah berjanji padaku.

Tulisan:
愛する妻の死
Aisuru tsuma no shi
Kematian istri tercinta

それは、雨がもたらした6週間の奇跡
Sore wa, ame ga motarashita roku shuukan no kiseki
Keajaiban 6 pekan yang dibawa oleh hujan

Yuji:
ママ~!
Mama!

Mio:
あなたたち、だれ?
Anata tachi, dare?
Kalian siapa?

Taku:
本当に、澪なの?
Hontou ni, Mio nano?
Kamu betul-betul Mio?

Tulisan:
帰ってきた妻
Kaette kita tsuma
Istri yang pulang kembali

Mio:
同級生だったの?
Doukyuusei datta no?
Kita teman seangkatan?

Taku:
好きになったのは、僕のほうからだった。
Suki ni natta no wa, boku no hou kara datta.
Dulu aku yang suka duluan.

僕の片思いだったんだよ。
Boku no kataomoi dattan da yo.
Kamu cintaku yang bertepuk sebelah tangan.

Tulisan:
失ってしまった愛の記憶
Ushinatte shimatta ai no kioku
Ingatan tentang cinta yang hilang

もう一度出会い
Mou ichido deai
Bertemu untuk pertama kalinya sekali lagi

もう一度恋をする
Mou ichido koi o suru
Jatuh cinta sekali lagi

Mio:
今日私は気になる人を見つけてしまった。
Kyou watashi wa ki ni naru hito o mitsukete shimatta.
Hari ini aku menemukan cowok yang mencuri perhatianku.

あなたの手は、とても温かかった。
Anata no te wa, totemo atatakakatta.
Tanganmu terasa sangat hangat.

Yuji:
行ってきま~す!
Itte kimasu!
Aku pergi dulu!

雨がやんだら、ママがまた死んじゃうの?
Ame ga yandara, Mama ga mata shinjau no?
Kalau hujan reda, Mama akan meninggal lagi?

Tulisan di kue tar:
ゆうじ おたんじょうび おめでとう
Yuuji otanjoubu omedetou
Selamat ulang tahun, Yuji

Mio:
予約お願いしたいんですけど、
Yoyaku onegai shitain desu kedo,
Saya ingin pesan,

12年分、子どもが18になるまで毎年。
juuni nen bun, kodomo ga juu hachi ni naru made maitoshi.
untuk selama 12 tahun, setiap tahun sampai anak saya berusia 18 tahun.

Tulisan:
この雨が止んでしまうと、彼女は、また消えてしまう
Kono ame ga yande shimau to, kanojo mo mata kiete shimau
Jika hujan ini reda, ia pun akan menghilang lagi

素敵な大人になってね。
Suteki na otona ni natte ne.
Jadilah orang dewasa yang cakap ya.

Taku:
ごめんね、澪を幸せにできなかった。
Gomen ne, Mio o shiawase ni dekinakatta.
Maafkan, aku tidak bisa membahagiakan Mio.

Mio:
ずっと幸せだった。
Zutto shiawase datta.
Aku terus-menerus berbahagia.

あなたを好きになってから、ずっと。
Anata o suki ni natte kara, zutto.
Sejak aku mulai mencintaimu, aku terus merasa bahagia.

***
Sedih ya ceritanya.
Kalau saya mati nanti, asal anak-anak ingat saya mencintai mereka, saya tidak menyesal deh.

Tinggalkan komentar di sini.

Tentang Penulis

Andini Rizky menulis 44 artikel pada blog ini.

Andini Rizky adalah penerjemah bahasa Jepang dan Inggris profesional sejak tahun 1999. Saat ini dia menerjemahkan buku-buku berbahasa Jepang ke bahasa Indonesia untuk penerbit sebagai penerjemah lepas.

Related Posts with Thumbnails
  • Twitter
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Print
  • Digg
  • email
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Yahoo! Bookmarks
  • Tumblr
  • Posterous
  • RSS
  • Reddit
  • Mixx
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • Yahoo! Buzz

Additional comments powered by BackType